msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TeX Live translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tex-live@tug.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 01:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-10 09:39+0100\n"
"Last-Translator: Siep Kroonenberg <siepo@bitmuis.nl>\n"
"Language-Team: TL Translation Team <tex-live@tug.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:137
#: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:37
#: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:41
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:828
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1053
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:138
#: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:38
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
msgid "Only new"
msgstr "Alleen nieuw"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:139
#: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:39
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1050
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1653
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2880
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2898
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:163
msgid "Loading local TeX Live database"
msgstr "Bezig de lokale TeX Live database te laden"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:165
msgid "This may take some time, please be patient ..."
msgstr "Dit kan even duren; even geduld aub..."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:222
msgid "... done loading"
msgstr "... klaar met laden"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:227
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1056
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1654
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1883
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1945
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2264
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2326
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:511
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:228
#, perl-format
msgid ""
"You don't have permissions to change the installation in any way;\n"
"specifically, the directory %s is not writable.\n"
"Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n"
"\n"
"Most buttons will be disabled."
msgstr ""
"U heeft geen rechten om de installatie op enige manier te wijzigen;\n"
"in het bijzonder heeft u geen schrijfrechten voor de %s folder.\n"
"Voer dit programma uit als administrator of neem contact op\n"
"met systeembeheer.\n"
"\n"
"De meeste knoppen zijn gedeactiveerd."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:229
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:627
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:647
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:826
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1058
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1430
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1461
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1520
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1645
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1775
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1802
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1837
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1886
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1947
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2264
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2326
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2352
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2460
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2498
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:486
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:624
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:709
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:896
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:946
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1034
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1257 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:690
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:223
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:287
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1192
msgid "Repository"
msgstr "Installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2610
msgid "Loaded:"
msgstr "Geladen:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288
msgid "none"
msgstr "geen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:291
msgid "Load default"
msgstr "Laad standaard installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:299
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:522
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1110
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1277
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1699
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2606
msgid "multiple repositories"
msgstr "meerdere installatie-bronnen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:304
msgid "Default:"
msgstr "Standaard:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:310
msgid "Display configuration"
msgstr "Laat instellingen zien"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:315
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2872
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:318
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:370
msgid "all"
msgstr "alle"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:320
msgid "installed"
msgstr "geïnstalleerd"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:322
msgid "not installed"
msgstr "niet geïnstalleerd"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:324
msgid "updates"
msgstr "nieuwe versies"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:327
msgid "Category"
msgstr "Categorie"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:329
msgid "packages"
msgstr "pakketten"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:331
msgid "collections"
msgstr "collecties"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:333
msgid "schemes"
msgstr "schema's"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:336
msgid "Match"
msgstr "Match"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:341
msgid "descriptions"
msgstr "beschrijvingen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:344
msgid "filenames"
msgstr "bestandsnamen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:368
msgid "Selection"
msgstr "Keuze"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:372
msgid "selected"
msgstr "gekozen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:375
msgid "not selected"
msgstr "niet gekozen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:383
msgid "Select all"
msgstr "Kies alles"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:385
msgid "Select none"
msgstr "Kies niets"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:389
msgid "Reset filters"
msgstr "Hef filters op"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:410
msgid "Package name"
msgstr "Naam van pakket"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:411
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2967
msgid "Local rev. (ver.)"
msgstr "Lokale rev. (ver.)"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:412
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2968
msgid "Remote rev. (ver.)"
msgstr "Online rev. (ver.)"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:413
msgid "Short description"
msgstr "Korte beschrijving"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:428
msgid "Update all installed"
msgstr "Alles bijwerken"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:432
msgid "Reinstall previously removed packages"
msgstr "Herinstalleer eerder verwijderde pakketten"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:445
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2209
msgid "Update"
msgstr "Werk bij"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:450
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1404
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2204
msgid "Install"
msgstr "Installeren"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:454
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2008
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2214
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:459
msgid "Backup"
msgstr "Maak reserve-kopie"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:507
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1621
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:880
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2332
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2688
msgid "Options"
msgstr "Opties"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:509
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2678
msgid "Actions"
msgstr "Akties"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:513
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2688
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2775
msgid "Help"
msgstr "Help"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:525
msgid "Load default (from tlpdb) repository:"
msgstr "Laad standaard (volgens tlpdb) installatie-bron:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:528
msgid "Load cmd line repository:"
msgstr "Laad cmd line installatie-bron:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:531
msgid "Load standard net repository:"
msgstr "Laad standaard online installatie-bron:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:534
msgid "Load other repository ..."
msgstr "Laad andere bron ..."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:538
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1406
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2796
msgid "Quit"
msgstr "Stoppen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:544
msgid "General ..."
msgstr "Algemeen ..."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:546
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2697
msgid "Paper ..."
msgstr "Papier ..."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:549
msgid "Platforms ..."
msgstr "Platforms ..."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:553
msgid "GUI language ..."
msgstr "GUI taal ..."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:557
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1458
msgid "Expert options"
msgstr "Geavanceerde instellingen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:561
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Aktiveer debug uitvoer"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:565
msgid "Disable auto-install of new packages"
msgstr "Deaktiveer automatische installatie van nieuwe pakketten"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:568
msgid "Disable auto-removal of server-deleted packages"
msgstr ""
"Deaktiveer automatische verwijdering van pakketten die op de server zijn "
"verwijderd"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:575
msgid "Update filename database"
msgstr "Werk database van bestandsnamen bij"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:583
msgid "Rebuild all formats"
msgstr "Her-genereer alle formaten"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:594
msgid "Update font map database"
msgstr "Werk font map database bij"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:607
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2336
msgid "Restore packages from backup"
msgstr "Herinstalleer pakketten vanaf reserve-kopie"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:613
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2418
msgid "Handle symlinks in system dirs"
msgstr "Symlinks naar standaard-folders"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:619
#, perl-format
msgid "Remove TeX Live %s ..."
msgstr "Verwijder TeX Live %s ..."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:622
#, perl-format
msgid "Remove TeX Live %s"
msgstr "Verwijder TeX Live %s"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:624
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1046
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1258
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1380
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1450
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1523
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1711
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1776
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1813
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1846
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2463
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2500
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2581
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:496
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:626
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:711
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:899
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:963
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1037
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1259 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:692
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:233
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1386
msgid "Cancel"
msgstr "Afbreken"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629
msgid "Complete removal finished"
msgstr "Klaar met volledig verwijderen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:634
#, perl-format
msgid ""
"Really remove (uninstall) the COMPLETE TeX Live %s installation?\n"
"Your last chance to change your mind!"
msgstr ""
"Wilt u werkelijk de volledige TeX Live %s installatie verwijderen?\n"
"Uw laatste kans om van gedachten te veranderen!"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:643
msgid "Manual"
msgstr "Handleiding"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:644
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:646
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2720
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2777
msgid "About"
msgstr "Info"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:668
msgid "Details on:"
msgstr "Details betreffende:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:678
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2360
msgid "Package:"
msgstr "Pakket:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:680
msgid "Category:"
msgstr "Categorie:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:682
msgid "Short description:"
msgstr "Korte beschrijving:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:690
msgid "Long description:"
msgstr "Lange beschrijving:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:693
msgid "Installed:"
msgstr "Geïnstalleerd:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1103
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1724 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:372
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:227
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1103
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1724 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:374
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:229
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:696
msgid "Local revision:"
msgstr "Lokale revisie:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:700
msgid "Local Catalogue version:"
msgstr "Versie lokale catalogus:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:704
msgid "Remote revision:"
msgstr "Online revisie:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:708
msgid "Remote Catalogue version:"
msgstr "Versie online catalogus:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:713
msgid "Keywords:"
msgstr "Trefwoorden:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:718
msgid "Functionality:"
msgstr "Funktionaliteit:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:723
msgid "Primary characterization:"
msgstr "Primaire omschrijving:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:728
msgid "Secondary characterization:"
msgstr "Secundaire omschrijving:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:739
msgid "Collection:"
msgstr "Collectie:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:743
msgid "Warning: Catalogue versions might be lagging behind or be simply wrong."
msgstr "Waarschuwing: Catalogus versies kunnen achterlopen of niet kloppen."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:781
msgid "Depends:"
msgstr "Hangt af van:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:785
msgid "Binaries' dependencies:"
msgstr "Afhankelijkheden binaries:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:787
msgid "Runfiles:"
msgstr "Run bestanden:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:788
msgid "Docfiles:"
msgstr "Doc bestanden:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:789
msgid "Srcfiles:"
msgstr "Src bestanden:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:801
msgid "Binfiles:"
msgstr "Bin bestanden:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:806
msgid "Further information"
msgstr "Nadere informatie"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:860
msgid "Update the TeX Live Manager"
msgstr "Werk TeX Live Manager bij"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1027
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1032
msgid "Select platforms to support"
msgstr "Keuze van te ondersteunen platforms"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1043
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1255
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1377
msgid "Apply changes"
msgstr "Voer de wijzigingen uit"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1057
msgid "Removals of the main platform not possible!"
msgstr "Verwijdering van de hoofd-architektuur niet mogelijk!"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1122
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1131
msgid "General options"
msgstr "Algemene opties"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1136
msgid "Default package repository"
msgstr "Standaard installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1144
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1182
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1190
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1199
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1207
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1215
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1243
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1367
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1596
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2427
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2432
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2437
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:602
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1454
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1470
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1478
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1488
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1497
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1505
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1512
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1558
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1577
msgid "Change"
msgstr "Wijzig"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1157
msgid "Create formats on installation"
msgstr "Genereer formaten tijdens installatie"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1161
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1168
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1175
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1225
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1234
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1531
msgid "Toggle"
msgstr "Wijzig"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1164
msgid "Install macro/font sources"
msgstr "Installeer bronbestanden voor macros/lettertypen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1171
msgid "Install macro/font docs"
msgstr "Installeer documentatie voor macros/lettertypen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1178
msgid "Default backup directory"
msgstr "Standaard folder voor reserve-kopie"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1186
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1784
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1789
msgid "Auto backup setting"
msgstr "Instelling voor automatische reserve-kopie"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1195
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2425
msgid "Link destination for programs"
msgstr "Doelfolder voor programma-symlinks"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1203
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2430
msgid "Link destination for info docs"
msgstr "Doelfolder voor symlinks info-bestanden"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1211
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2435
msgid "Link destination for man pages"
msgstr "Doelfolder voor symlinks man paginas"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1221
msgid "Create shortcuts on the desktop"
msgstr "Maak snelkoppelingen op het bureaublad"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1230
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1711
msgid "Install for all users"
msgstr "Installeer voor alle gebruikers"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1239
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1822
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1826
msgid "Change file associations"
msgstr "Wijzig bestands-koppelingen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1277
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1279
msgid "Load default repository:"
msgstr "Laad standaard installatie-bron:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1336
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1345
msgid "Paper options"
msgstr "Papier instellingen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1349
msgid "Default paper for all"
msgstr "Standaard papier-formaat voor alle"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1350
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1352
msgid "Letter"
msgstr "Letter"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1364
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1769
#, perl-format
msgid "Default paper for %s"
msgstr "Standaard papier-formaat voor %s"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1385
msgid "GUI Language"
msgstr "GUI taal"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1409
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1414
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1432
msgid "System default"
msgstr "Systeem-instelling"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1413
msgid "Default language for GUI:"
msgstr "Standaard-taal voor de GUI:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1428
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1457
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr "Wijzigingen treden in werking na herstart"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1478
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1510
msgid "Default remote repository"
msgstr "Standaard online installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1502
msgid "Choose directory"
msgstr "Kies folder"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1568
msgid "Edit default package repositories"
msgstr "Wijzig de standaard installatie-bronnen voor pakketten"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1571
msgid "Specify set of repositories to be used"
msgstr "Kies de te gebruiken installatie-bronnen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1587
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1601
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1604
msgid "Change main package repository"
msgstr "Wijzig hoofd installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1602
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1605
msgid "Change subsidiary package repository"
msgstr "Wijzig aanvullende installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1626
msgid "Add repository"
msgstr "Voeg installatie-bron toe"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1628
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1629
msgid "Add package repository"
msgstr "Voeg installatie-bron toe"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655
#, perl-format
msgid "Repository tag name already used: %s"
msgstr "Label van installatie-bron al in gebruik: %s"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1713
msgid "Revert"
msgstr "Herstel"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1765
#, perl-format
msgid "Select paper format for %s"
msgstr "Selekteer papier-formaat voor %s"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1792
msgid "keep arbitrarily many"
msgstr "bewaar een onbeperkt aantal"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1793
msgid "disable"
msgstr "deactiveer"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1884
msgid "Loading of remote database failed."
msgstr "Laden van online database mislukt."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1885
msgid "Error message:"
msgstr "Foutmelding:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1925
msgid "Installation"
msgstr "Installatie"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1946
msgid ""
"Critical updates have been installed.\n"
"Program will terminate now.\n"
"Please restart if necessary."
msgstr ""
"Kern-onderdelen zijn bijgewerkt.\n"
"Het programma zal nu afsluiten.\n"
"Herstart indien nodig."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2265
msgid ""
"The TeX Live manager (the software you're currently running)\n"
"needs to be updated before any other updates can be done.\n"
"\n"
"Please do this by clicking the \"Update the TeX Live Manager\" button,\n"
"after dismissing this dialogue.\n"
"\n"
"After the update, the TeX Live manager will terminate.\n"
"You can then restart it to proceed with further updates."
msgstr ""
"TeX Live Manager (de software die u nu draait) moet worden\n"
"bijgewerkt voordat enige andere updates kunnen worden uitgevoerd.\n"
"\n"
"Doe dit aub. door de knop \"Werk TeX Live Manager bij\" aan te klikken.\n"
"na het sluiten van dit venster.\n"
"\n"
"Na de update zal TeX Live Manager sluiten.\n"
"U kunt daarna herstarten om verdere updates uit te voeren."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2275
msgid "(Further updates will be available after tlmgr has been updated.)"
msgstr "(Verdere updates komen beschikbaar nadat tlmgr is bijgewerkt.)"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2277
msgid ""
"Please wait a bit after the program has terminated so that the update can be "
"completed."
msgstr ""
"Wacht aub. even nadat het programma is geeindigd, zodat het bijwerken kan "
"worden voltooid."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2351
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2353
msgid "Restore completed"
msgstr "Volledig herstel voltooid"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2358
msgid "Select the package to restore, or restore all packages"
msgstr "Kies te herstellen pakket, of herstel alle pakketten"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2374
msgid "Revision:"
msgstr "Revisie:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2379
msgid "Restore selected package"
msgstr "Herstel gekozen pakket"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2395
msgid "Restore all packages to latest version"
msgstr "Herstel alle pakketten naar de laatste versie"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2411
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:396
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:892
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1017
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1486
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1682
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1869
msgid "Close"
msgstr "Afsluiten"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2443
msgid "Update symbolic links"
msgstr "Werk symbolische koppelingen bij"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2450
msgid "Remove symbolic links"
msgstr "Verwijder symbolische koppelingen"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2483
msgid "Edit directory"
msgstr "Wijzig folder"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2486
#, perl-format
msgid "New value for %s:"
msgstr "Nieuwe waarde voor %s:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2489
msgid "Choose Directory"
msgstr "Kies folder"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2519
msgid "Load package repository"
msgstr "Laad installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2522
msgid "Load this package repository:"
msgstr "Laad deze installatie-bron:"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2548
msgid "Choose local directory"
msgstr "Kies een lokale folder"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2556
msgid "Use standard net repository"
msgstr "Gebruik de standaard online installate-bron"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2563
msgid "Load"
msgstr "Laad"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2572
msgid ""
"Loading remote repository - this may take some time, please be patient ..."
msgstr ""
"Bezig de online installatie-bron te laden - dit kan even duren, geduld aub..."

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2598
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2602
msgid "verified"
msgstr "geverifieerd"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2598
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2602
msgid "not verified"
msgstr "niet geverifieerd"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2657
msgid "Completed"
msgstr "Klaar"

#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2664
#, perl-format
msgid ""
"Running %s failed.\n"
"Please consult the log window for details."
msgstr ""
"%s is met een fout geeindigd.\n"
"Raadpleeg het log venster voor details."

#: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:42
msgid "Menu shortcuts"
msgstr "Menu snelkoppelingen"

#: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:43
msgid "Launcher"
msgstr "Launcher"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:107
#, tcl-format
msgid ""
"Target directory %s non-empty;\n"
"may cause trouble!"
msgstr ""
"Doel-folder %s is niet leeg;\n"
"kan problemen geven!"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:113
#, tcl-format
msgid ""
"Target directory %s non-empty;\n"
"are you sure?"
msgstr ""
"Doel-folder %s is niet leeg;\n"
"weet u het zeker?"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:224
msgid "Really abort?"
msgstr "Zeker weten?"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:312
msgid "Local repository"
msgstr "Lokale installatie-bron"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:348
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:365
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:399
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1351
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:895
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:370
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1342
msgid "TeX Live Installer"
msgstr "TeX Live Installatie"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:373
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:2044
#, tcl-format
msgid ""
"Trying to load %s.\n"
"\n"
"If this takes too long, press Abort or choose another repository."
msgstr ""
"Poging om te laden vanuit %s.\n"
"\n"
"Als het te lang duurt, klik dan op Afbreken of kies een andere installatie-"
"bron."

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:458
msgid "Cannot be created or cannot be written to"
msgstr "Kan niet worden aangemaakt of is niet schrijfbaar"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:470
msgid "Directory name..."
msgstr "Folder-naam..."

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:477
msgid "Change name (slashes not allowed)"
msgstr "Wijzig naam (slashes niet toegestaan)"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:488
msgid "No slashes allowed"
msgstr "Slashes niet toegestaan"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:510
msgid ""
"TL release component highly recommended!\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"TL jaar component sterk aanbevolen!\n"
"Weet u het zeker?"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:519
msgid "Add year"
msgstr "Jaar toevoegen"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:523
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:604
msgid "Remove year"
msgstr "Jaar verwijderen"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:570
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1438
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1446
msgid "Installation root"
msgstr "Hoofd TeX-folder"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:598
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:608
msgid "Prefix must exist"
msgstr "Prefix moet bestaan"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:616
msgid "Localized directory names will be replaced by their real names"
msgstr "Aangepaste folder-namen worden vervangen door hun werkelijke namen"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:699
#, tcl-format
msgid "'~' equals %s, e.g. %s"
msgstr "'~' betekent %s, bijvoorbeeld %s"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:854
msgid "Cannot deselect own platform"
msgstr "Eigen platform is altijd geselecteerd"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:889
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1241
msgid "Binaries"
msgstr "Binaries"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:939
msgid "Schemes"
msgstr "Schema's"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1027
msgid "Collections"
msgstr "Collecties"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1049
msgid "Select"
msgstr "Selekteer"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1065
msgid "Languages"
msgstr "Talen"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1067
msgid "Other collections"
msgstr "Andere collecties"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1194
msgid "Warning. Not all configured directories are writable!"
msgstr "Waarschuwing. Niet alle geconfigureerde folders zijn schrijfbaar!"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1214
msgid "Symlinks"
msgstr "Symlinks"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1237 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:682
msgid "Browse..."
msgstr "Bladeren..."

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1242
msgid "Man pages"
msgstr "Man pagina's"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1243
msgid "Info pages"
msgstr "Info pagina's"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1315
msgid "Not enough room"
msgstr "Niet genoeg ruimte"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1356
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2738
msgid "GUI language"
msgstr "GUI taal"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1368
msgid "Font scaling"
msgstr "Font grootte"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1370
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1327
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2756
msgid "Current:"
msgstr "Huidig:"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1393
#, tcl-format
msgid "TeX Live %s Installer"
msgstr "TeX Live %s Installatie"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1411
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2705
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1441
msgid "Directories"
msgstr "Folders"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1460
msgid "Main tree"
msgstr "Hoofd data-folder"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1483
msgid "Local additions"
msgstr "Lokale toevoegingen"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1492
msgid "Per-user additions"
msgstr "Toevoegingen per gebruiker"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1519
msgid "More ..."
msgstr "Meer ..."

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1528
msgid ""
"Portable setup:\n"
"May reset TEXMFLOCAL\n"
"and TEXMFHOME"
msgstr ""
"Portable setup:\n"
"Kan TEXMFLOCAL en\n"
"TEXMFHOME terugzetten"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1542
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1473
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2712
msgid "Platforms"
msgstr "Platforms"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1548
msgid "Current platform:"
msgstr "Huidig platform:"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1555
msgid "N. of additional platform(s):"
msgstr "Aantal extra platforms:"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1568
msgid "Selections"
msgstr "Selekties"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1573
msgid "Scheme:"
msgstr "Schema:"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1582
msgid "N. of collections:"
msgstr "Aantal collecties:"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1585
msgid "Customize"
msgstr "Aanpassen"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1594
msgid "Disk space required (in MB):"
msgstr "Vereiste schijfruimte (in MB):"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1600
msgid "Disk space available (in MB):"
msgstr "Beschikbare schijfruimte (in MB):"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1630
msgid "Default paper size"
msgstr "Standaard papier-formaat"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1641
msgid "Allow execution of restricted list of programs via \\write18"
msgstr "Sta uitvoering van een beperkte lijst programmas toe via \\write18"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1648
msgid "Create all format files"
msgstr "Genereer alle format bestanden"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1656
msgid "Install font/macro doc tree"
msgstr "Installeer font/macro doc folder"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1666
msgid "Install font/macro source tree"
msgstr "Installeer font/macro bron folder"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1679
msgid "Adjust searchpath"
msgstr "Zoekpad aanpassen"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
msgid "No shortcuts"
msgstr "Geen TeX Live menu"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
msgid "TeX Live menu"
msgstr "TeX Live menu"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
msgid "Launcher entry"
msgstr "Launcher item"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1688
msgid "Desktop integration"
msgstr "Bureaublad-integratie"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1700
msgid "File associations"
msgstr "Koppeling bestandsformaten"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1722
msgid "Install TeXworks front end"
msgstr "Installeer TeXworks front-end"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1734
msgid "Create symlinks in standard directories"
msgstr "Maak symlinks in standaard folders"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1740
msgid "Specify directories"
msgstr "Specificeer folders"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1754
msgid "After install, set CTAN as source for package updates"
msgstr "Kies na installatie CTAN als bron voor nieuwe versies van pakketten"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1805
msgid "Custom scheme"
msgstr "Eigen schema"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1982
#, tcl-format
msgid "%s not a local or remote repository"
msgstr "%s is niet een lokale of online installatie-bron"

#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1986
#, tcl-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s vereist een argument"

#: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:135
msgid "Specific mirror..."
msgstr "Specifieke CTAN mirror..."

#: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:152
msgid "No mirror list available"
msgstr "Geen lijst van mirrors beschikbaar"

#: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:765
msgid "Select or type"
msgstr "Kies of type"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:372
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:395
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:528
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:564
msgid "Running"
msgstr "Bezig"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:387
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:548
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3021
msgid "Idle"
msgstr "Inactief"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:654
msgid "Needs updating"
msgstr "Moet worden bijgewerkt"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:656
msgid "Up to date"
msgstr "Up to date"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:658
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2826
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:873
msgid "Loading"
msgstr "Ann het laden"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:879
msgid "If loading takes too long, press Abort and choose another repository."
msgstr ""
"Als het te lang duurt, klik dan op Afbreken en kies een andere installatie-"
"bron."

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:880
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2332
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2694
msgid "Repositories"
msgstr "Installatie-bronnen"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:918
msgid "Done loading"
msgstr "Klaar met laden"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:944
msgid "A configured repository is unavailable."
msgstr "Een ingestelde installatie-bron is niet beschikbaar."

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1072
msgid "Output"
msgstr "Uitvoer"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1073
msgid "Other"
msgstr "Andere"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1099
#, tcl-format
msgid "%s not a repository"
msgstr "%s is geen installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1189
msgid "No repositories"
msgstr "Geen installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1194
msgid "Multiple repositories"
msgstr "Meerdere installatie-bronnen"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1197
msgid "Not loaded"
msgstr "Niet geladen"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1233
msgid "Actual repository"
msgstr "Feitelijk gebruikte installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1316
msgid "Main Repository"
msgstr "Primaire installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1333
msgid "New"
msgstr "Nieuw"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1343
msgid "Any CTAN mirror"
msgstr "Willekeurige CTAN mirror"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1353
msgid "Local directory..."
msgstr "Lokale folder..."

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1358
msgid "tlcontrib additional repository"
msgstr "tlcontrib extra installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1374
msgid "tlcontrib repository is included"
msgstr "tlcontrib installatie-bron is toegevoegd"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1375
msgid "Remove tlcontrib repository"
msgstr "Verwijder tlcontrib installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1377
msgid "tlcontrib repository is not included"
msgstr "tlcontrib installatie-bron is niet toegevoegd"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1378
msgid "Add tlcontrib repository"
msgstr "Voeg tlcontrib installatie-bron toe"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1383
msgid "Save and Load"
msgstr "Opslaan en laden"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1415
#, tcl-format
msgid "Cannot remove own platform %s"
msgstr "Eigen platform %s is altijd geselecteerd"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1481
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1677
msgid "Apply and close"
msgstr "Toepassen en sluiten"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1492
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1689
msgid "Changed entries are bold"
msgstr "Gewijzigde elementen zijn vet"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1505
msgid "platform"
msgstr "platform"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1624
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2333
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1624
msgid "No paper sizes available"
msgstr "Geen papiermaten beschikbaar"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1638
msgid "Paper sizes"
msgstr "Papiermaten"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1738
#, tcl-format
msgid "Restore %s to revision %s?"
msgstr "%s terugdraaien naar %s?"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1761
msgid "No backups configured"
msgstr "Geen reserve-kopieën geconfigureerd"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1771
msgid "No backup directory defined"
msgstr "Geen folder voor reserve-kopieën gedefinieerd"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1776
#, tcl-format
msgid "Backup directory %s does not exist"
msgstr "Folder %s voor reserve-kopieën bestaat niet"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1799
#, tcl-format
msgid "No packages in backup directory %s"
msgstr "Geen pakketten in folder %s voor reserve-kopieën"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1809
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2939
msgid "Restore from backup"
msgstr "Herinstalleer vanaf reserve-kopie"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1825
msgid "Package"
msgstr "Pakket"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1826
msgid "Revision"
msgstr "Revisie"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1867
msgid "Restore all"
msgstr "Herstel alle"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1897
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1929
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1969
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2019
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2094
msgid "Nothing to do!"
msgstr "Niets te doen!"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1984
#, tcl-format
msgid ""
"Also installing dependencies\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ook te installeren afhankelijkheden:\n"
"\n"
"%s"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1991
#, tcl-format
msgid "Already installed: %s"
msgstr "Al geïnstalleerd: %s"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2032
#, tcl-format
msgid ""
"Also updating dependencies\n"
"\n"
"%s?"
msgstr ""
"Ook afhankelijkheden\n"
"%s\n"
"bijwerken?"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2047
#, tcl-format
msgid "Updating some dependencies %s anyway. Continue?"
msgstr "Werk enkele afhankelijkheden: %s toch bij. Doorgaan?"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2059
#, tcl-format
msgid "Skipped because not installed: %s"
msgstr ""
"Niet gïnstalleerd: %s\n"
"overgeslagen"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2062
#, tcl-format
msgid "Skipped because already up to date: %s"
msgstr "Overgeslagen: %s; al up to date"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2098
#, tcl-format
msgid ""
"Also remove dependencies\n"
"\n"
"%s?"
msgstr ""
"Verwijder ook afhankelijkheden\n"
"%s?"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2113
#, tcl-format
msgid "Removing some dependencies %s anyway. Continue?"
msgstr "Verwijder toch enkele afhankelijkheden: %s. Doorgaan?"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2200
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2218
msgid "Reporting bugs"
msgstr ""

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2290
msgid ""
"GUI interface for TeX Live Manager\n"
"Implemented in Tcl/Tk"
msgstr ""
"GUI interface voor TeX Live Manager\n"
"Geschreven in Tcl/Tk"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2296
msgid ""
"This TeX Live Manager front-end should be pretty self-explanatory.\n"
"Note that it does not cover the full functionality of tlmgr. Notably, it "
"does not cover user mode or backup and restore.\n"
"Consult the 'Tlmgr Help' menu for full documentation on tlmgr itself."
msgstr ""
"Deze grafische interface voor TeX Live Manager zou weinig toelichting nodig "
"moeten hebben.\n"
"Merk op dat het niet de volledige functionaliteit van tlmgr omvat. Met name "
"worden user mode en backup en restore niet ondersteund.\n"
"Raadpleeg het 'Tlmgr Help' menu item voor volledige dokumentatie van tlmgr "
"zelf."

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2330
#, tcl-format
msgid ""
"%s is not a local or remote repository.\n"
"Please configure a valid repository"
msgstr ""
"%s is niet een lokale of online installatie-bron.\n"
"Configureer a.u.b een geldige installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2650
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2672
msgid "File"
msgstr "Archief"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2674
msgid "Load repository"
msgstr "Laad installatie-bron"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2676
msgid "Exit"
msgstr "Einde"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2680
msgid "Regenerate filename database"
msgstr "Ververs database van bestandsnamen"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2681
msgid "Regenerating filename database..."
msgstr "Bezig met verversen database..."

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2682
msgid "Regenerate formats"
msgstr "Ververs formaten"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2683
msgid "Rebuilding formats..."
msgstr "Bezig formaten te verversen..."

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2684
msgid "Regenerate fontmaps"
msgstr "Ververs fontmaps"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2685
msgid "Rebuilding fontmap files..."
msgstr "Bezig fontmaps te verversen.."

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2722
msgid "Add/replace 64-bit binaries"
msgstr "64-bit programma's toevoegen of vervangen"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2725
msgid "Add/replace from local file"
msgstr "Toevoegen of vervangen vanuit een lokaal bestand"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2729
msgid "Resynchronize with 32-bit"
msgstr "Her-synchroniseer met 32-bit"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2733
msgid "Remove 64-bit binaries"
msgstr "Verwijder 64-bit programma's"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2752
msgid "GUI font scaling"
msgstr "GUI font grootte"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2778
msgid "TLShell Help"
msgstr "TLShell Help"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2779
msgid "Tlmgr Help"
msgstr "Tlmgr Help"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2798
msgid "Restart self"
msgstr "Herstart zelf"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2800
msgid "Restart tlmgr"
msgstr "Herstart tlmgr"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2803
msgid "Show logs"
msgstr "Toon logs"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2824
msgid "TL Manager up to date?"
msgstr "TL Manager up to date?"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2829
msgid "Last tlmgr command:"
msgstr "Laatste tlmgr opdracht:"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2842
#, tcl-format
msgid "Root at %s"
msgstr "Root: %s"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2855
msgid "Package list"
msgstr "Lijst van pakketten"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2873
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2875
msgid "Not installed"
msgstr "Niet geïnstalleerd"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2885
msgid "Updatable"
msgstr "Nieuwe versie"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2897
msgid "Detail >> Global"
msgstr "Detail >> Globaal"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2900
msgid "Collections and schemes"
msgstr "Collecties en schemas"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2902
msgid "Only schemes"
msgstr "Alleen schemas"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2910
msgid "Search"
msgstr "Zoek"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2913
msgid "By name"
msgstr "Op naam"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2915
msgid "By name and description"
msgstr "Op naam en beschrijving"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2929
msgid "Install marked"
msgstr "Installeer selektie"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2932
msgid "Update marked"
msgstr "Werk selektie bij"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2935
msgid "Remove marked"
msgstr "Verwijder selektie"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2943
msgid "Update tlmgr"
msgstr "Werk tlmgr bij"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2945
msgid "Update all"
msgstr "Alles bijwerken"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2951
msgid "Mark all displayed"
msgstr "Markeer alle weergegeven elementen"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2953
msgid "Mark none"
msgstr "Kies niets"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2956
msgid "Only packages for installed platforms are displayed"
msgstr "Alleen pakketten voor geïnstalleerde platforms zijn weergegeven"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2966
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2969
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3004
msgid "Multi-user"
msgstr "Voor alle gebruikers"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3004
msgid "Single-user"
msgstr "Alleen voor uzelf"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3089
#, tcl-format
msgid ""
"%s is not writable. You can probably not do much.\n"
"  Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"%s is niet schrijfbaar. Waarschijnlijk kunt u niet veel doen.\n"
" Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"

#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3101
msgid "See internal help"
msgstr "Zie interne help"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:1
msgid "basic scheme (plain and latex)"
msgstr "basis-schema (Plain en latex)"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2
msgid "book publishing scheme (core LaTeX and add-ons)"
msgstr "boek-publikatie schema (LaTeX kern en toevoegingen)"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:3
msgid "ConTeXt scheme"
msgstr "ConTeXt schema"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:4
msgid "full scheme (everything)"
msgstr "volledig schema (alles)"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:5
msgid "GUST TeX Live scheme"
msgstr "GUST TeX Live schema"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:6
msgid "infrastructure-only scheme (no TeX at all)"
msgstr "alleen infrastruktuur (helemaal geen TeX)"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:7
msgid "medium scheme (small + more packages and languages)"
msgstr "medium schema (klein + meer pakketten en taken)"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:8
msgid "minimal scheme (plain only)"
msgstr "minimum schema (alleen plain)"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:9
msgid "small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)"
msgstr "klein schema (basis + xetex, metapost, enkele talen)"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:10
msgid "teTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)"
msgstr "teTeX schema (meer dan medium, maar lang niet alles)"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:11
msgid "Essential programs and files"
msgstr "Essentiële programma's en bestanden"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:12
msgid "BibTeX additional styles"
msgstr "Extra stijlen voor BibTeX"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:13
msgid "TeX auxiliary programs"
msgstr "TeX hulpprogramma's"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:14
msgid "ConTeXt and packages"
msgstr "ConTeXt en pakketten"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:15
msgid "Additional fonts"
msgstr "Extra lettertypen"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:16
msgid "Recommended fonts"
msgstr "Aanbevolen lettertypen"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:17
msgid "Graphics and font utilities"
msgstr "Hulpprogramma's voor figuren en lettertypen"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:18
msgid "Additional formats"
msgstr "Extra formaten"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:19
msgid "Games typesetting"
msgstr "Spellen typesetten"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:20
msgid "Humanities packages"
msgstr "Pakketten voor humaniora"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:21
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:22
msgid "Chinese"
msgstr "Chinees"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:23
msgid "Chinese/Japanese/Korean (base)"
msgstr "Chiness/Japans/Koreaans (basis)"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:24
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:25
msgid "Czech/Slovak"
msgstr "Tsjechisch/Slovaaks"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:26
msgid "US and UK English"
msgstr "Amerikaans en Brits Engels"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:27
msgid "Other European languages"
msgstr "Andere Europese talen"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:28
msgid "French"
msgstr "Frans"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:29
msgid "German"
msgstr "Duits"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:30
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:31
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:32
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:33
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:34
msgid "Other languages"
msgstr "Andere talen"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:35
msgid "Polish"
msgstr "Pools"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:36
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:37
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:38
msgid "LaTeX fundamental packages"
msgstr "LaTeX basis-pakketten"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:39
msgid "LaTeX additional packages"
msgstr "Extra LaTeX pakketten"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:40
msgid "LaTeX recommended packages"
msgstr "LaTeX aanbevolen pakketten"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:41
msgid "LuaTeX packages"
msgstr "LuaTeX pakketten"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:42
msgid "Mathematics, natural sciences, computer science packages"
msgstr "Pakketten voor wiskunde, natuurwetenschappen en informatica"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:43
msgid "MetaPost and Metafont packages"
msgstr "MetaPost- en Metafont pakketten"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:44
msgid "Music packages"
msgstr "Muziek pakketten"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:45
msgid "Graphics, pictures, diagrams"
msgstr "Grafieken, figuren, diagrammen"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:46
msgid "Plain (La)TeX packages"
msgstr "Plain (La)TeX pakketten"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:47
msgid "PSTricks"
msgstr "PSTricks"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:48
msgid "Publisher styles, theses, etc."
msgstr "Stijlen voor uitgevers, proefschriften etc."

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:49
msgid "TeXworks editor; TL includes only the Windows binary"
msgstr "TeXworks editor; TL bevat alleen de Windows versie"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:50
msgid "Windows-only support programs"
msgstr "Ondersteunende programma's specifiek voor Windows"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:51
msgid "XeTeX and packages"
msgstr "XeTeX en bijbehorende pakketten"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2883
msgid "Welcome to TeX Live!"
msgstr "Welkom bij TeX Live!"

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2884
#, perl-format
msgid "See %s/index.html for links to documentation.\n"
msgstr ""

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2886
msgid ""
"The TeX Live web site (https://tug.org/texlive/) provides all updates\n"
"and corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups\n"
"around the world; please consider supporting it by joining the group\n"
"best for you. The list of groups is available on the web\n"
"at https://tug.org/usergroups.html.\n"
msgstr ""

#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2894
#, perl-format
msgid ""
"Add %s/texmf-dist/doc/man to MANPATH.\n"
"Add %s/texmf-dist/doc/info to INFOPATH.\n"
"Most importantly, add %s/bin/%s\n"
"to your PATH for current and future sessions.\n"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "See %s/index.html for links to documentation.\n"
#~ "The TeX Live web site (https://tug.org/texlive/) contains any updates and "
#~ "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around "
#~ "the world; please consider supporting it by joining the group best for "
#~ "you. The list of groups is available on the web at https://tug.org/"
#~ "usergroups.html."
#~ msgstr ""
#~ "Zie %s/index.html voor links naar documentatie.\n"
#~ "De TeX Live web site (https://tug.org/texlive/) bevat eventuele updates "
#~ "en correcties. TeX Live is een gezamenlijk projekt van TeX "
#~ "gebruikersgroepen wereldwijd; overweeg ondersteuning door lid te worden "
#~ "van zo'n groep. De lijst van gebruikersgroepen staat op https://tug.org/"
#~ "usergroups.html."

#~ msgid ""
#~ "Add %s/texmf-dist/doc/man to MANPATH.\n"
#~ "Add %s/texmf-dist/doc/info to INFOPATH.\n"
#~ "Most importantly, add %s/bin/%s\n"
#~ "to your PATH for current and future sessions."
#~ msgstr ""
#~ "Voeg %s/texmf-dist/doc/man toe aan MANPATH.\n"
#~ "Voeg %s/texmf-dist/doc/info toe aan INFOPATH.\n"
#~ "En bovenal, voeg %s/bin/%s\n"
#~ "toe aan PATH voor huidige en toekomstige sessies."

#~ msgid "GUI Language ..."
#~ msgstr "GUI taal ..."
